Viens no noteikumiem piedāvājumu pievienošanai ir nepieciešamība tos tulkot valodā, kas ir saderīga ar valodas versiju lasīt vairāk).
Tulkojums atbilstoši valodas versijai ir nepieciešams, lai piedāvājums būtu redzams konkrētajā Merkandi versijā. Piedāvājums, kas tulkots katrā valodā, noteikti ļaus vairumtirgotājam sasniegt lielāku lietotāju grupu.
Tomēr, ja Jūs nezināt nevienu no valodām, varat izmantot tīklā pieejamos rīkus.
Ļoti bieži apraksti, kas veikti ar tulkotāju palīdzību, ir nesaprotami, kas daudzus potenciālos adresātus var atsvešināt. Tāpēc, ja izmantojat tulkotājus, atcerieties:
- pārbaudīt, vai oriģinālajā tulkojumā nav kļūdu, piemēram, drukas kļūdas, jo tulkotājs šādus kļūdas nevar
- pārbaudīt lai tekstam, kas sagatavots, būtu pēc iespējas mazāk vārdu, tas ir uzrakstīts vienkāršā valodā, izlaižot sarežģītus teikumus
- pārbaudīt, vai pareizajās vietās ir atstarpe. Ja vārdi ir apvienoti, tulkotājs tos nevarēs pārtulkot.
- izvairieties no saīsnēm
- Tulkotāji vislabāk tulko angļu valodas tekstus jebkurā citā valodā, tāpēc mēģiniet sagatavot piedāvājuma saturu angļu valodā.
Daudzi no mums vēloties ātri iztulkot piedāvājumu, tulkojumā ievada visu tekstu uz reiz. Tulkojums būs precīzāks, ja papildus iepriekšminētajām vadlīnijām tulkosiet teikumu pa teikumam, īpaši garāku aprakstu gadījumā.
Mēs iesakām izmantot šādus tulkošanas rīkus:
- Google tulkotājs: https://translate.google.pl
- Bing tulkotājs: http://www.bing.com/translator
- Yandex tulkotājs: https://translate.yandex.com
Novērojumi liecina, ka:
Spāņu valodā, vislabāk izmantot Google Translate. Itāļu valodā - Yandex Translator, angļu valodā arī varat izmantot Yandex Translator, lai gan oficiālajiem dokumentiem labāk izvēlēties Google Translate, bet franču un grieķu tulkojumiem ir vērts izmantot Bing Translate.